网络赌场gcgc 6-澳门网络赌场试赌

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

大发888娱乐场下载安装| 博彩通百家乐官网概率| 赌场里的美少年| 百家乐官网从哪而来| 百家乐路子| 曼哈顿百家乐官网娱乐城| 豪门百家乐的玩法技巧和规则| 菲律宾百家乐官网娱乐平台| 德州扑克技巧视频| 百家乐路子| 菲律宾百家乐官网娱乐平台| 波音百家乐| 艮山坤向 24山| 金钻国际| 申博百家乐有假吗| 百家乐官网最安全打法| 德州扑克单机游戏| 百家乐评级网站| 澳门百家乐官网怎玩| 永盈会娱乐场官网| 十三张百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网最保险的方法| 百家乐二路珠无敌稳赢打法| 金盈会百家乐官网现金网| 棋牌游戏网站| 免费百家乐游戏下| 太阳城百家乐| 大发888大发8668| 百家乐园云鼎赌场娱乐网规则| 百家乐规则好学吗| 博彩百家乐官网最新优惠| 济源市| 德州扑克起手牌概率| 威尼斯人娱乐城 196| 蓝盾百家乐代理| 百家乐有不有作弊| 东莞百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网小揽| 网上百家乐官网的技巧| 静宁县| 澳门在线赌场|