网络赌场gcgc 6-澳门网络赌场试赌

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

百家乐伴侣破解版| 百家乐官网赌博软件下载| 澳门百家乐官网赌博技巧| 顶尖百家乐官网学习| 黄金城| 网上百家乐乐代理| 百家乐群博爱彩| 百家乐扑克玩法| 三元风水24山水法| 龙博百家乐官网的玩法技巧和规则 | 卢克索百家乐官网的玩法技巧和规则 | 玩百家乐输了| 至尊百家乐贺一航| 百家乐楼梯缆 | 卡卡湾网上娱乐| 棋牌游戏平台有哪些| 大发888出纳柜台 在线| 德州扑克发牌| 366娱乐城| 百家乐官网网址多少| 366百家乐官网娱乐城| 百家乐官网最新投注法| 百家乐官网三遍| 百家乐官网俄罗斯轮盘转盘套装| 属狗与属鸡做生意| 百家乐哪条路准| 大发888的促销代码| 百家乐官网路单下注| 7人百家乐官网桌子| 百家乐官网老千| 网上百家乐投注技巧| 金字塔百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐赢钱公式| 百家乐官网真人游戏投注网| 澳门百家乐官网先赢后输| 乐宝百家乐官网游戏| 玩百家乐官网犯法| 百家乐拍是什么| 威尼斯人娱乐老| 来博百家乐官网游戏| 电脑版百家乐官网分析仪|